Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 DONEKのPLEATは11/12モデルですか? それとも画像のものですか? 1XDONEK・PLEAT 3XBOMBER・TD3 スタ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dazaifukid さん jjellyy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/06/15 12:50:09 閲覧 945回
残り時間: 終了

こんにちは。

DONEKのPLEATは11/12モデルですか?
それとも画像のものですか?

1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 スタンダード
7XBOMBER・TD3 ステップイン

買いたいです。

日本への直送を希望しますができますか?

無理ならオレゴンに住所があります。
郵便番号97223

見積もりを私にください。

Hello.

Is the DONEK PLEAT the 2011 or 2012 model?
Or is it a picture?

1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 Standard
7XBOMBER・TD3 Stepping

I'd like to buy these.

I'd like direct delivery to Japan, is this possible?

If not, I have an address in Oregon.
The postal code is 97223.

Please could you send me an estimate.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。