Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ・モダンながら優雅でレトロなデザインのアルミニウム製旅行カバン。 •四角の箱形 •しっかりと頑丈なレザーハンドル •2つの頑丈なダイヤルロック •...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は isemi さん yanadgt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 400文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 36分 です。

exezbによる依頼 2012/06/10 09:57:11 閲覧 2566回
残り時間: 終了

・Modernes Aluminium-Reisegepäck im eleganten Retro-Design
・Eckiger kastenförmiger Radius
・Aufgesetzter strapazierfähiger Ledergriff
・2 aufgesetzte Zahlenschlösser
・Glänzend polierte Alu-Ecken
・Innen cremefarbenes Futter, dezent gemustert mit nostalgischen Flugzeugmotiven
・Kofferanhänger (Adressanhänger)


・Hartgepäck
・Innentasche / Inneneinteilung
・Organizer
・Zahlenschloss
・In der Hand tragbar
・Eckenverstärkung

・上質なレトロデザインがモダンなアルミ製キャリーバッグ
・角張った箱型の外観
・長持ちする革の取っ手が装着
・ナンバーロックを2基搭載
・光沢のあるアルミ製の角補強材
・内側はクリーム色の裏地に、さりげないノスタルジックな飛行機模様のモチーフの縫いつけ
・荷札(住所記載用)


・硬い外装
・内ポケット/内部仕切り
・ナンバーロック
・手で運べます
・角を強化済み

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。