[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私の近所の修理店に連絡したら、下記のメールを受け取りました。 修理店にアンプを送ればいいですか? 修理代金と送料はペイパルを使って支払って...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/06/09 19:07:34 閲覧 1110回
残り時間: 終了

こんにちは。
私の近所の修理店に連絡したら、下記のメールを受け取りました。
修理店にアンプを送ればいいですか?

修理代金と送料はペイパルを使って支払ってください。

Hello,
I contacted a local repair shop and received the following message.
Do I have to send the amplifier to the repair shop?
Will you pay the repair cost and shipping cost via Paypal?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。