[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前、ebayであなたの商品、Electric CB4を 購入しました。 高瀬 清正と申します。 私は、日本で販売をしています。 定期的...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん yakuok さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

puma77による依頼 2012/06/09 08:05:27 閲覧 1503回
残り時間: 終了

こんにちは。

以前、ebayであなたの商品、Electric CB4を 購入しました。
高瀬 清正と申します。

私は、日本で販売をしています。
定期的にあなたの商品の購入を考えています。

ebayで販売している Electric CB4 を10%割引で直接取引で売って頂けませんか?
商品代と送料の支払いは、paypalで支払います。

お返事お待ちしています。

輸送コストの過払いは、PayPalに払い戻してください。

一緒に発送をお願いします。
郵送コストをダウンしてください。

Good day to you.

I purchased your Electric CB4 before on eBay.
My name is Kiyotada Takase(←読みは正しいでしょうか?正しい読みにてこちらご記入ください)。

I am a seller here Japan.
I am thinking of purchasing your products on a regular basis.

Will you sell me your Electric CB4 that you are selling on eBay with direct dealings at 10% discount?
I will pay via PayPal for products and shipping fees.

I am certainly looking forward to receiving your kind reply.

Kindly refund the excess payment made for shipping to my PayPal account.

Please send them together.
Please give me a better offer on the shipping fee.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。