Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日届いた商品の外箱が数ヶ所破れていて中の商品が見えていました。 幸い中の商品は、無事でしたが、もう少し丈夫な外箱を使ってもらうことはできませんか? 今後...

翻訳依頼文
今日届いた商品の外箱が数ヶ所破れていて中の商品が見えていました。
幸い中の商品は、無事でしたが、もう少し丈夫な外箱を使ってもらうことはできませんか?
今後も転送を継続的にお願いしたいと思っているので、よろしくお願いします。

商品の梱包状態について
商品の外箱もきれいな状態で受け取りたいので、メーカーから出荷された段ボールでの梱包の状態もしくは、ビニールに入れてもらうことはできませんか?
この注文以外にも別で51個注文しているのですが、そちらもお願いしたいです。
sweetshino さんによる翻訳
The package I received today was damaged and item was partially exposed.
Fortunately, the item itself was not damaged, but I would like you to request you to use a little sturdier box since I am planning to use you as forwarding agent continuingly.

The condition of packaging
I would like to get the item with clean box. Can you ship me the box that comes from manufacturer or put the box in plastic box to protect the original packaging?
I've ordered another 51 units besides this order. So I hope you can make arrangement for those.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter