Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 以下の方法で試して下さい。 PCのUSBポートにドングルを挿して、他のマウスで指示通りにドングルのドライバーのインストールを完了させてください。マウスに...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん domino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 498文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

aripo905による依頼 2012/06/02 14:00:39 閲覧 998回
残り時間: 終了

Try this:
plug in the dongle in to a PC USB port, use your other mouse to get the dongle pass all the windows prompting to finish its driver installation.
put the battery in the mouse, press and hold the F button on mouse while press the Start button to power it up.

This will reset the setting back to default. move the mouse to see if it I works as a regular mouse which can move your cursor? If this is correct then that tells the mouse is ok, just that user didn’t use it correctly.
Let me know.

以下の方法で試して下さい。
PCのUSBポートにドングルを挿して、他のマウスで指示通りにドングルのドライバーのインストールを完了させてください。マウスにバッテリーを入れ、マウスのFボタン保持したままスタートボタンで電源を入れて下さい。
これで、リセットされ初期化されます。マウスを動かして、カーソルが普通に動くか確認して下さい。
もし、正常に動けば、マウスには問題がなかったことが分かります。ユーザーの使い方がまずかっただけです。如何でしたか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。