[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルで、記載されていますが既にメーカーからコンファメーションを 頂いているのに、連絡が2ヶ月後に連絡があるのでしょうか。 早めに、連絡して頂ければ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nishiyama75による依頼 2012/05/31 21:25:24 閲覧 5010回
残り時間: 終了

添付ファイルで、記載されていますが既にメーカーからコンファメーションを
頂いているのに、連絡が2ヶ月後に連絡があるのでしょうか。
早めに、連絡して頂ければオーダーの間違えを訂正できることができました。
コンファメーションのオーダー内容は、希望する数量より数が少ないので、追加でオーダーすることを検討します。当初は、1回で納品する予定が、追加発注することで2回の納品になり、輸送費の経費が掛かっているので、その追加発注の商品に関して、ディスカウントを頂けませんでしょうか。


As the attached file shows, I had a confirmation mail from the maker. But how is it that I had a contact after two months since then?
If I got your contact earlier, I could have corrected my order mistake.
The confirmation mail for my order indicates fewer pieces than what I wanted. So I must make an additional order of the item; that means an additional shipping charge. So I would like you to give me discount for the additional order of the item.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。