Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] クラスの登録をしてください。お支払いの詳細についてメールにてご連絡致します。 登録したいクラスを選んでください。複数回答可能です。 あなたは以...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

cony_ac713745356による依頼 2012/05/29 10:59:11 閲覧 1149回
残り時間: 終了

Sign up for classes and we'll email you with payment details.

Please select the classes you which to sign up for. Check all that apply.

Are you a returning student?
20% discount for returning students!

-
Sagamihaus is a brand-new studio run by the ZZZ and RRR (asia). It is designed specifically for the performing arts. Sagamihaus is also a key sponsor of YTG.


Take the Odakyu line to 相模大野駅. Exit via the central gate and proceed from there to the North exit where the buses are. Take bus 大59 or 大60 and get off at 御園5丁目.. Turn around and walk back one block to the Yamazaki combini. Turn right and walk until you see the YTG sign in front of a driveway between two houses. Walk down that driveway to the studio building.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/05/29 11:28:43に投稿されました
クラスの登録をしてください。お支払いの詳細についてメールにてご連絡致します。

登録したいクラスを選んでください。複数回答可能です。

あなたは以前ここの生徒でしたか?
以前ここで学ばれた事がある方には20%の割引が適用されます。

SagamihausはZZZ とRRR(アジア)が経営する新しいスタジオです。舞台芸術専用にデザインされています。SagamihausはまたYTGの主要スポンサーでもあります。


小田急線の相模大野駅を下車、中央口から出て、バスが停留している北出口の方へ進んでください。大59か大60のバスに乗り、御園5丁目で下車してください。逆方向へヤマザキのコンビニまで1ブロック戻ります。 そして、右に曲がり、家と家の間の私道の前にあるYTGの看板が見えるまで歩いてください。スタジオのビルまでその道を歩いてください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/29 11:24:36に投稿されました
クラスに応募してください、その後、支払いの詳細について、メールします。

あなたの希望するクラスを選んで、すべてにマークをつけてください。

あなたは復帰する生徒ですか?
復帰される生徒さんには、20%割り引きがあります!

サガミハウス(Sagamihaus)は、ZZZとRRR(アジア)によって運営される、新しいスタジオです。舞台芸術のための特別にデザインされています。サガミハウスはYTGの重要なスポンサーでもあります。

小田急線で相模大野駅まで行きます。中央ゲートを出て、そこからバスのいる北口に向かいます。大59、又は大60のバスに乗り、御園5丁目で降ります。進行方向とは逆に向き、1ブロック先の、ヤマザキコンビにまで戻ります。右に回り二つの家の間の私道に、YTGのサインが見えるまで歩き続けてください。スタジオのビルに向かい、私道を歩いていってください。

クライアント

備考

The first part is from a sign-up form. The second part is description and directions to a studio.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。