[英語から日本語への翻訳依頼] 1. mods4cars製品をお客様のPCまたはラップトップ(ウィンドウズ7、ビスタ、あるいはXP)に接続します。USBケーブルが接続されてアクセス可能か...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3397文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 5分 です。

takaboxer4による依頼 2012/05/29 01:22:03 閲覧 3010回
残り時間: 終了

1. Connect the mods4cars product to your PC or laptop (Windows 7, Vista or XP). It is possible to install the module in the car with the USB cable connected and accessible. This way the module can be updated or configured easily without the need to uninstall it first. It is now possible to edit all preferences via our new Windows-program.

2. If you see the install driver dialog, click "locate and install driver software". If a similar driver is already installed, you might not see this dialog at all, as windows recognizes the device automatically.

1. mods4cars製品をお客様のPCまたはラップトップ(ウィンドウズ7、ビスタ、あるいはXP)に接続します。USBケーブルが接続されてアクセス可能か車内モジュールをインストールすることができます。このやり方で、さきにそれをインストールしなくても簡単にモジュールを更新したり設定したりできます。さあ、これで当社の新しいウィンドウズプログラムを使ってお好みの編集ができるようになります。

2.インストールドライバーズダイアログをご覧になる場合は、"locate and install driver software(ドライバソフトウェアを位置決めしいインストールする)"をクリックします。同様のドライバがすでにインストールされている場合は、ウィンドウズが自動的に機器を認識するので、このダイアログを見る必要はありません。

3. You should see a bubble telling you that the driver is being installed. If this is not the case or you get an error message, please download our Microsoft WHQL certified driver from the main page. When you see the "your device is ready to use" message, you have successfully connected the mods4cars product to your computer.


9. To end communication with the module, go back to the "USB Connection" tab (1) and click "Disconnect" (2). Wait until the log window shows "Disconnected!" before closing down the program and disconnecting the USB cable.




3.ドライバがインストールされていることを示すバブルが見えます。このようにならない場合、あるいはエラーメッセージが出る場合は、メインページからマイクロソフトWHQL認証済みのWHQLドライバをダウンロードしてください。"your device is ready to use(機器が使用可能になりました)"というメッセージが出たら、mods4cars製品があなたのコンピューターにうまく接続されたことがわかります。

9.モジュールとのコミュニケーションを終わらせるには、 "USB Connection(USB接続)"タブ(1)へ戻って"Disconnect(接続解除)" (2)をクリックします。ログウィンドウに"Disconnected!(接続解除完了!)"と表示されるまで待ってからプログラムを閉じてUSBジェーブルを外してください。

4. Now download our "m4cconnect" software from the main page and place it on your desktop. You can also directly click RUN if you do not want to save it locally. This program DOES NOT need to be installed and DOES NOT make ANY changes in your Windows registry. It can safely be deleted after use. The "Online Manual" button leads back to the main page with this manual on it. IMPORTANT: To access the help pages and firmware updates an active internet connection is required. However, module settings can still be edited when offline.

4.次に"m4cconnect"ソフトウェアをメインページからダウンロードしてデスクトップに配置します。ローカルにセーブしたくない場合は直接RUNをクリックしてこれを行うこともできます。このプログラムはインストールする必要はなく、お客様のウィンドウズレジストリへの変更は一切加えられません。使用後は安全に削除することができます。”Online Manual(オンラインマニュアル)"ボタンを押すと、このマニュアルが追加されたメインページへ戻ります。重要:ヘルプページとファームウェア更新にアクセスするには、インターネット接続がアクティブになっている必要があります。しかし、モジュール設定はオフライン時に編集することができます。

5. After clicking the "Connect" button (1) the product type and currently installed firmware (2) will be shown in the log window. On our newest generation firmwares the personal preferences (3) are also read immediately, so they can be edited and written back to the module later. In case it shows "Configurable: NO" the module needs to be updated first and all settings configured manually one last time to enable this feature.

6. To search for a firmware update, first click the "Firmware" tab (1) followed by the "Check for Update" button. This launches an online request to our update server and shows the result. In this example the module firmware is already up to date (3). No settings were altered.

5.”Connect(接続する)"ボタン(1)をクリックすると、製品タイプと現在インストールされているファームウェア(2)がログウィンドウに表示されます。当社の最新世代ファームウェアには個人設定(3)もすぐに読み込まれ、編集したり後でモジュールに書き込むことができるようになっています。"Configurable:NO(設定変更:なし)"と表示されている場合は、モジュールを更新して前回手動で行われた全ての設定をし直す必要があります。

6.ファームウェアの更新を検索するには、まず”Firmware"タブ(1)をクリックし、次に”Click for Update(更新する)"ボタンを押します。これにより当社の更新サーバーへのオンラインリクエストが開始され、結果が表示されます。この例では、モジュールファームウェアはすでに最新の(3)になっています。設定は変更されませんでした。

7. The result of a successful update. The available firmware version (1) is shown, the module flashed (2) automatically and a summary of the update displayed (3) at the end. IMPORTANT: NEVER disconnect the USB connection or launch other programs while an update is in progress. A successful update erases the personal settings and restores the factory settings. Please reconfigure the settings after the update or, in case they were read before the update, see the next step on how to verify and write them back into the module.

7..更新に成功した場合。利用可能なファームウェアバージョン(1)が表示され、自動的にモジュールが点滅し(2)、最後に更新の概要が表示(3)されます。重要:更新処理中は決してUSB接続をはずしたり他のプログラムを開始しないでください。更新に成功すると個人設定が消され、工場出荷時設定に戻ります。更新後に再設定するか、更新前に読み込まれていた場合は、認証及びモジュールへの書き込みの方法について次のステップをお読みください。

8. After clicking the "Settings" tab (1) the personal preferences can be adjusted conveniently on the PC or written back to the module after a firmware-update. The "Settings Matrix" button (2) opens our always up-to-date online functions and settings sheet for this module and firmware version. IMPORTANT: After a successful firmware update please verify all settings for validity. New settings might have been added or old ones removed! Lastly, click on "Write to Module" (3) to save the currently shown settings into the module.

8."Setting(設定)"タブ(1)をクリックすると、パーソナル設定をPC上で自分の都合の良いように調整したり、ファームウェア更新後にモジュールへの書き込みができるようになります。”Setting Matrix(設定マトリックス)"ボタン(2)を押すと、当社の常に更新されたオンライン機能とこのモージュールの設定シートとファームウェアバージョンが開きます。重要:ファームウェア更新がうまくいったら、全ての設定が有効になっていることを確認してください。新しい設定が追加されたり古いものが削除されている場合があります!最後に、”Write to Module(モジュールに書き込む)"(3)をクリックして現在表示されている設定をモジュールにセーブします。

クライアント

備考

自動車電装部品のPCによるバージョンアップと初期設定のマニュアルです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。