Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイス確認しました。 お手数ですが、内訳について確認させて下さい。 商品代金は12個950ドル。 輸送費は(Express Mail)125ドル。 商...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さん fuka さん tatsuto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rainによる依頼 2012/05/25 22:49:35 閲覧 5546回
残り時間: 終了

インボイス確認しました。
お手数ですが、内訳について確認させて下さい。
商品代金は12個950ドル。
輸送費は(Express Mail)125ドル。
商品代金と輸送費を合計すると1075ドルです。
1100ドルの内訳を教えて下さい。
もしくは差額の25ドルの内容を教えて下さい。
私は昨日のお話で1075ドルと思っていましたが・・・

I've checked the invoice.
Let me clarify the breakdown.
The total price for the merchandise is $950 for 12.
Shipping fee for Express Mail is $125.
Grand total would be $1075.
Therefore, I don't understand why you came up with $1100.
Could you please tell me where the $25 difference came from?
I’m a bid confused because my understanding was that I would be charged for $1075 from our communication yesterday.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。