Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文のM7は、現在出荷の準備中で、来週の火曜日にFedExで出荷予定です。 質問があります。 以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん toka さん penpen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tableによる依頼 2012/05/25 16:29:47 閲覧 1760回
残り時間: 終了

Your M7 will be ready to ship next Tuesday I'm preparing your order.
Will ship FedEx.

I have a question.
The M7 I showed you the silver dial and blue Chrono dial.
I just got in a black dial and a nice yellow mop dial with color chrono's.
I think it's nicer please confirm if you want the silver dial or the black dial.

I'll email you images of the watch your aaa@aaa address.

Please reply.

ご注文のM7は、現在出荷の準備中で、来週の火曜日にFedExで出荷予定です。

質問があります。
以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7ですが、
ちょうど、黒のダイヤルと、色付きのクロノに黄色のモップダイヤルのM7も入荷しました。
こちらの方が、良い様な気がしますが、シルバーか黒ダイヤル、如何でしょうか?

時計の画像をaaa@aaa のアドレスの方にお送りします。
お返事お待ちしてます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。