Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの作品は、非常に詩的であり、美しく、平和をもたらすほどだ。 ここにある他のゴミのようなものより評価が低かったことに非常に残念に思う。 だれか、こ...

この英語から日本語への翻訳依頼は esworks さん fuka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 367文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/05/24 17:06:13 閲覧 1084回
残り時間: 終了

your work is very poetic,,beautiful and it brings peace, i'm sorry that these things seem to be less valued here than all the other garbage that we can find in here,,, how can someone get "banned" from a public forum that is designed to have others express themselves and communicate? dont worry,,this only shows that you made enough of a impact for someone to notice

あなたの仕事は美しく、非常に詩的であり、平和をもたらします。 私はこれらのものがここで目にする全てのものよりも価値が低いなんて残念です。 人が自身を主張したり、気持ちを伝え合ったりするためのフォーラムが どうして"禁止"とするのでしょうか? 心配しないで、これは誰かが気づくようにとあなたががんばったということだから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。