Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] s300はスタンダード形で市販されています。あなたが購入するツアー支給品はツアーオンリーで、実際には購入することができないものです。私はツアー支給s300...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 664文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/23 19:51:39 閲覧 1313回
残り時間: 終了

The s300 are on the market in standard form. The tour issue ones you buy are tour only and cannot actually be bought. I can only sell tour issue s300 and s200 to people who sell them overseas like you are. If you need standard dynamic gold I can get for you for $8 each. I will check on bimatrix and see if they ate offering them. I do haveots of other items that are easy to sell like Myazaki and project x tour issue woods at great prices.

Yes, it does come with the headcover and the invoice has been sent for the R11S V2 9* head.

The P version is the Tour Issue RBZ Tour driver head.

Not just the PGA tour but any pro golfer with a relationship with Martix.

s300はスタンダード形で市販されています。あなたが購入するツアー支給品はツアーオンリーで、実際には購入することができないものです。私はツアー支給s300とs200のみをあなたのように海外で販売する人に販売しています。もしあなたがスタンダードダイナミックゴールドを必要としているなら、1つあたり$8でご提供できます。双方向チェックしてそれらが入手できるか見てみます。私はミヤザキやプロジェクトxツアー支給ウッドなど良い価格で売りやすい商品を他にもたくさん持っています。

はい、それにはヘッドカバーがついており、R11S V2 9*ヘッドのインボイスは送られました。

Pバージョンはツアー支給RBZツアードライバヘッドです。

PGAツアーだけでなく、マトリックスと関係のあるプロゴルファーのものもあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。