Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 小さかったので、私の夢は天文学者になることだった(宇宙飛行士などとんでもないことだった、喘息だったから)しかしすぐに私は大きくなり、日本のオタク文化と出会...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん fuka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 708文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

staryumeによる依頼 2012/05/21 16:40:02 閲覧 1395回
残り時間: 終了

Since I was small , my dream was to become an astronomer (Never thought to be an astronaut, due to asthma at childhood). But soon when I grew up, my dream completely changed due to meeting the Japanese otaku culture.

As said, “My Dream” can be such a vague term, and it can also be easily changed from different time and space. However, the thing that haven’t been changed until now is my gut feeling to peruse my dream. And it is very often that a dream that can be named as a dream, is because it is not easy to achieve. The deep meaning of Staryume , is to let the dream in my life come true , no matter if it is as far like a star on the sky, and here is the place to record and share everything about it.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/05/21 17:07:33に投稿されました
小さかったので、私の夢は天文学者になることだった(宇宙飛行士などとんでもないことだった、喘息だったから)しかしすぐに私は大きくなり、日本のオタク文化と出会うことで私の夢は完全に変わってしまった。

いわゆる”私の夢”とはとてもあやふやな言葉だから、場所と時間でコロコロ変わる。しかしながら、今までずっと変わらなかったものは私の夢をよく調べたいという激しい感情だった。なぜ夢が夢と呼ばれるのかという理由はそれを達成するのが容易ではないからだ。Staryumeという言葉の深い意味は私の人生の中で夢を実現するということだ。それが空の星のようにどんなに遠くにあっても。そしてそれについてすべてのことを記録して共有する場がここにある。
staryume
staryume- 12年以上前
ありがとうございました! Thank you very much!
fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/21 17:21:49に投稿されました
小さい頃からの私の夢は天文学者になることでした。(小児喘息だったため宇宙飛行士は考えなかった)
しかし、成長するとすぐに、日本のオタク文化とであって夢は完全に変わりました。

"マイ·ドリーム"は漠然とした言葉であり、時と場所により簡単に変わるものかもしれません。 しかし、そのこれまでに変わることがなかったものこそが私が追い求めるマイ・ドリームだという気がします。 そして、それは達成することが容易ではないので、夢は夢と言われることが多々あります。 Staryume の深い意味はたとえそれが例えば空にある星のように遠くても、人生における夢を実現することです。 ここは、それについてあらゆることを記録し共有する場所です。
staryume
staryume- 12年以上前
ありがとうございました! Thank you very much!

クライアント

備考

translation request english > japanese

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。