Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 投稿 クレジットフリー フリーコミュニティに投稿 こんなユーザーと繋がっています 現在生徒からのメッセージはありません 違反通知されました 返信しました ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 437文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

faaccuによる依頼 2012/05/21 11:02:39 閲覧 2359回
残り時間: 終了

投稿
クレジットフリー
フリーコミュニティに投稿
こんなユーザーと繋がっています
現在生徒からのメッセージはありません
違反通知されました
返信しました
メッセージを入力してください
返信する場合はクリックしてください
添付をみる
この相手の拒否を解除する
さらにメッセージを読み込む
すべて表示する
表示を隠す
本当によろしいですか?
特定商取引法に関する表示
自己紹介
任意
性別
男性
女性
選択してください
画像が小さすぎるか、画像ではありません
写真ファイルを選択してください
確認パスワードが一致しません

Post
Free credit
Post to free community
Connected with this user
No messages from students currently
Violation has been notified
Replied
Please enter a message
ClickIf you want to reply
See the attachment
Cancel the denial of this person
Read the message further
To view all
Hide the display
Are you sure?
Specific view on the Law of Commerce
Self-introduction
Any
Sex
Male
Woman
Please Select
Image is too small or not an image
Please select a photo file
Confirm Password does not match

メールアドレスを入力してください
パスワードを入力してください
ニックネームを入力してください
タイムゾーンを選択してください
性別を入力してください
そのメールアドレスは既に登録されています
あなたの紹介URL
写真の変更
先生からの返信をメールアドレスに通知する
通知する
通知しない
アドレス、パスワードを入力してください
このアカウントは生徒として登録されています
報酬体系はこちら
アドレス、またはパスワードに誤りがあります

Please enter your email address
Please enter the password
Please enter your nickname
Please select a time zone
Please enter the sex
E-mail address is already registered
your referrals URL
Change photo
To notify the e-mail address for a reply from the teacher
To notify
Not notify
Please enter your address and password
This account has been registered as a student
Compensation system is here
There is an error in the address or password

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。