Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。kohinokuma2012です。 私はインターネットでこのメーカー商品を取り扱って販売してます。 こちらの出品している商品以外にも〇〇〇〇製...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

koutaによる依頼 2012/05/19 15:41:11 閲覧 965回
残り時間: 終了

こんにちは。kohinokuma2012です。
私はインターネットでこのメーカー商品を取り扱って販売してます。
こちらの出品している商品以外にも〇〇〇〇製品を取り扱ってますか?


こんにちは。kohinokuma2012です。
〇〇〇〇製品を取り扱っているということでしたが、この〇〇〇〇の△△△△はありますか?


まとめて送ってもらうと通関で止まるので〇個づつ送ってもらえますか?


一度キャンセルして再度請求してください。





Hi. This is kohinokuma2012.
I am selling the item from the maker through the internet.
Do you carry 〇〇〇〇 product other then the ones you are displaying?

Hi. This is kohinokuma2012.
Noted that you carry 〇〇〇〇 product. Do you have △△△△ of 〇〇〇〇?

Can you ship them separately since they will be stopped at the customs if you ship them all together?

Please cancel it once and send me the bill (invoice). Thanks.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。