[日本語から英語への翻訳依頼] このような状況の場合、paypal側の対応としては偽物は破棄することが通例です。 この件に関しては相談するつもりは一切ありません。 お伝えした要求が通らな...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん miffychan さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/17 12:14:22 閲覧 2137回
残り時間: 終了

このような状況の場合、paypal側の対応としては偽物は破棄することが通例です。
この件に関しては相談するつもりは一切ありません。
お伝えした要求が通らない場合は、paypalに判断を委ねます。
それでもよろしいでしょうか?

In such situations, Paypal's standard practice is to cancel the transaction if it involves imitation goods.
I don't intend to discuss this any further.
If you don't agree to my request, I'll leave the judgement to Paypal.
Is that fine with you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。