[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。別のセラーから購入しました。 また別の機会に注文します。 小売価格はいくらになりますか? 日本の顧客に見積もりを出すので教えていただけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chiakipenguin さん raywing さん eijikuma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/15 19:34:38 閲覧 1617回
残り時間: 終了

申し訳ありません。別のセラーから購入しました。
また別の機会に注文します。

小売価格はいくらになりますか?
日本の顧客に見積もりを出すので教えていただけませんか?

別のセラーから購入しました。お手数をおかけしました。
申し訳ありません。

I am sorry that I bought that item from another seller.
I will order it to you in the future again.

Could you let me know its retail price?
I would like to know it because I must prepare a quote to my Japanese customer.

I bought it from another seller. I am sorry about that.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。