Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。いつもありがとうございます。 今回はご相談があります。 残念なことに、先日あなたから買った商品10個の内の一個が初期不良品だったこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chiakipenguin さん mokamoka_ca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/15 15:24:48 閲覧 1360回
残り時間: 終了

お世話になります。いつもありがとうございます。

今回はご相談があります。

残念なことに、先日あなたから買った商品10個の内の一個が初期不良品だったことがわかりました。

私の顧客からクレームが届きました。


そこで相談なんですが、この一個分の返送料はこちらが持つから、返金をしてもらえませんか?

返品してもよいのであれば、返送先の住所を教えてください。


返金の受取はペイパルを希望します。


私はこれからもあなたと良い関係でビジネスをしていきたいと思っています。

宜しくお願いします。





Hello. Thank you for your business with me all the time.

I have something to tell you.
Unfortunately, one of the ten items I purchased from you was damaged, and I got a complaint from our customer.

I would like to ask you if you could give me a refund for the damaged item. I am willing to pay the shipping cost for the item.
Please let me know the return adress if it is ok with you so that I could return the item.

I would like to get a refund by paypal.

I hope to keep a good business relationship with you.

Thank you

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。