Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 民主主義とは公平さや平等を詠う前に、常に確認を怠った時から民意を最も失うと言う危険性をはらんでいる。私はこれを主権在民の定義と思っている。  英国首相だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん fuka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 6分 です。

ikuosogawaによる依頼 2012/05/15 10:54:08 閲覧 1955回
残り時間: 終了

民主主義とは公平さや平等を詠う前に、常に確認を怠った時から民意を最も失うと言う危険性をはらんでいる。私はこれを主権在民の定義と思っている。

 英国首相だったチャーチルの名言に「民主主義は最悪の政治であるが今まで存在したいかなる政治制度よりマシである」というのがある。そう考えると、民主主義の中で生きるには常に注意を喚起する必要がある。


Democracy, before simply enjoying its equity and equality, has an inherent danger of loosing public willingness once our watchful eyes for it are lost. I think this is the definition of sovereignty residing with the people.

Among famous words of Churchill, who was once a prime minister of Great Britain, is a following one: “Although democracy is the worst politics, but it is better than any other political regimes in the past”. According to this way of thinking, we must be always very careful to live in a democratic world.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。