Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 中古品です。少し使用感、小傷などございます。 状態については写真にてご確認ください。 動作に問題はございません。 本体のみの出品となります。 ケースサイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rockeyによる依頼 2012/05/14 00:17:19 閲覧 14240回
残り時間: 終了

中古品です。少し使用感、小傷などございます。
状態については写真にてご確認ください。
動作に問題はございません。
本体のみの出品となります。

ケースサイズ : 約 38㎜(竜頭含まず)
ベルト幅 : 約 18mm
他に付属品はございません。

It's a used item. There are some minor signs of wear and tear on it.
Please refer to the photo for details about its condition.
It is in working order.
Only the watch itself is for sale.

Case size: About 38mm (not including the crown)
Belt width: About 18mm
There are no other accessories.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。