Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] HPT vinh dự là đơn vị nhận được sự tin tưởng của Sở TTTT TP.HCM trong việc cu...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 662文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 36分 です。

nicky9910による依頼 2012/05/13 17:08:26 閲覧 1835回
残り時間: 終了

HPT vinh dự là đơn vị nhận được sự tin tưởng của Sở TTTT TP.HCM trong việc cung cấp giải pháp giúp giải quyết các khó khăn, thách thức đã đặt ra và tiến tới lộ trình phát triển Chính phủ điện tử trong tương lai.
Dựa trên nền tảng công nghệ Microsoft, HPT triển khai giải pháp xây dựng hệ thống định danh và thư điện tử dùng chung cho Thành Phố theo lộ trình sau:
• Xây dựng cấu trúc nền tảng Active Directory theo mô hình Root – Child domain.
• Hệ thống thư điện tử được cài đặt tại domain Root.
• Chuẩn hóa lại toàn bộ tên đăng nhập của người dùng tại các đơn vị.
• Từng bước chuẩn hóa tiến tới mục tiêu Single-sign-on cho toàn bộ hệ thống của các Sở/ Ban/ Ngành.

HPT is honored to receive the trust of the HCM City Department of Information and Communications in providing solutions to help solve the difficulties and challenges posed and the evolution of e-government in the future.
Based on Microsoft platform technologies, deploy solutions HPT build identification systems and shared e-mail to the City under the following schedule:
• Develop fundamental structure of Active Directory Root model - Child domain.
• e-mail system is installed at the root domain.
• Standardize the full name of the user logged in the unit.
• Step by step toward the goal to standardize Single-sign-on for the whole system of the Department / Departments / Organisations.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。