Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ごきげんよう わたしは、急いでw28.29.30.31の商品を探しています 今回はサイズ違いで、残念だけどまとめて購入できません 長い取引を希望してる私は...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

poptonesによる依頼 2012/05/11 23:51:11 閲覧 1039回
残り時間: 終了

ごきげんよう
わたしは、急いでw28.29.30.31の商品を探しています
今回はサイズ違いで、残念だけどまとめて購入できません
長い取引を希望してる私はあなたを裏切らないよ

商品を入荷もしくは入荷の予定があれば
連絡をお願いします
その時は喜んで購入します

追伸
フランス大統領選挙が終わりましたね
フランスはヨーロッパの大国だからね
日本のニュースでも取り上げていました

あなたに幸福を

それでは



I'm looking for a product of w28.29.30.31 in a hurry.
Unfortunately, this time I can't purchase in bulk due to a size difference.
I won't let you down because I want to have long business relationship with you.

If you have them in your stock or plan to have them soon, please let me know.
I'm very happy to purchase them.

P.S.
The French presidential election is over, isn't it?
France is one of the biggest countries in Europe, so Japanese media brought it up also.

Happiness to you.

Later,


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。