Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 次回、スイッチを押したままにしたら、放すまで測定値は下がり始めるでしょう。新たなキャリブレーションは、10秒間何も調整されなければ記憶されるでしょう。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は isaiah324 さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2012/05/10 10:21:27 閲覧 888回
残り時間: 終了

The next time the switch is pressed and held the reading will begin decreasing until it is released. The new calibration will be saved if no adjustments are made for 10 seconds.
MILES TO NEXT SERVICE SETUP
The service mileage is a countdown mile meter. The service mile display can be disabled or can be set to count down from 500 – 7500 miles. If the service mile is enabled and 0 miles remains the gauge will display “SERVIC DUE”. If the right push button switch is pressed and held while “SERVIC DUE” is displayed, the service
miles will be reset to the mileage value selected. To change the service miles, enable, or disable the reading, go to the SPEED setup menu as described above and then select “SERVIC”.

次回、スイッチを押したままにしたら、放すまで測定値は下がり始めるでしょう。新たなキャリブレーションは、10秒間何も調整されなければ記憶されるでしょう。
次回のサービス・セッティングまでのマイル数
サービス・マイレージは、カウントダウン・マイル・メーターです。サービス・マイル表示は無効にでき、または500から7500マイルまでカウントダウン設定が可能です。サービス・マイルが使用可能で、マイル数が0のままならば、ゲージには「SERVIC DUE」と出て来ます。この表示が出ている間、右の押しボタンスイッチが押されたままであれば、サービスマイルは選択されたマイレージ値にリセットされるでしょう。サービス・マイルを変更するには、測定値を有効または無効にして、上記に書かれているように「SPEED」セットアップ・メニューに行ってから、「SERVIC」を選んで下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。