Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 受け取った商品が間違っている。 私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。 すでに商品は日本に転送をしている。 商品の交換と米...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん rong さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kusakabeによる依頼 2012/05/10 01:35:47 閲覧 4103回
残り時間: 終了

受け取った商品が間違っている。
私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。
すでに商品は日本に転送をしている。
商品の交換と米国までの返送料金を支払って下さい。
私は急いで商品が必要です。
すぐに注文をした商品を発送して下さい。
返送する商品の住所も教えて下さい。

I've received a wrong item.
What I ordered was Roden, and what I received is Black Olive.
I've already transferred it to Japan; therefore, I request you the replacement and the cost of returning it to the USA.
I need the item ASAP, so please ship it immediately.
I also need your address to return the item.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。