Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] あなたの素晴らしいティーセットを私に売っていただけませんか?私は日本に住んでいます。もしもあなたがこのティーセットを日本に送ってくださるのであれば、私はあ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は zukki_ さん sieva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/09 10:12:07 閲覧 3147回
残り時間: 終了

あなたの素晴らしいティーセットを私に売っていただけませんか?私は日本に住んでいます。もしもあなたがこのティーセットを日本に送ってくださるのであれば、私はあなたに1000EURお支払いします。勿論日本への送料、梱包代は別にお支払いします。どうか良いお返事を待っています。

Est-ce que je pourrais avoir votre service à thé magnifique? J'habite au Japon. Et, si vous me l'envoyez au Japon, je paierai 1.000 euros pour cela. A par ça, je paierai les frais de port et d'emballage, bien sûr. J'attends votre réponse. Merci.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。