Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 再度こんにちは 私が二点について話したのは、聖母マリアと、もう一点はイエスについてです。 よろしく こんにちは、関心を持っていただいてありがとう...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は sieva さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 360文字

nobuによる依頼 2012/05/05 23:43:26 閲覧 2224回
残り時間: 終了

rebonjour
quand je parlais des deux, je parlais de la vierge marie et de l'autre avec Jesus
cdt



bonjour, je vous remercie de votre intérêt
cela m'ennuie un peu, car je n'ai pas le droit de faire de l'exportation. Si vous ètes intéressé par les deux (vierge marie) dans ce cas ok. sinon je préfèrerais attendre de vendre en France ou en Europe
cordialement

再度こんにちは
私が二点について話したのは、聖母マリアと、もう一点はイエスについてです。
よろしく

こんにちは、関心を持っていただいてありがとうございます。
いささか残念ですが、私は輸出する権利がありません。この件について、もしあなたが二点(聖母マリア)に関心があるなら大丈夫です。そうでなければフランスもしくはヨーロッパ内で販売したいと思います。
よろしく。

クライアント

備考

イーベイで商品を日本へ送ってくれるか問い合わせたところ、返事が届き、続けざまに2回目の返事が届きました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。