[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、あなたから返送された商品を受け取ったので、Palpalに$500を返金したいと思いますが、その前にあなたは2つの手続きを行わなければなりません。1つ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chipange さん poponohige さん [削除済みユーザ] さん miffychan さん fuka さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tamahaganeによる依頼 2012/05/03 21:14:45 閲覧 1433回
残り時間: 終了

本日、あなたから返送された商品を受け取ったので、Palpalに$500を返金したいと思いますが、その前にあなたは2つの手続きを行わなければなりません。1つめに私はebayで落札者の都合によるキャンセルの手続きを行いますので、あなたはそれに同意してください。あなたが同意しないと私は落札手数料の返金を受け取ることができません。2つめにLeave FeedbackでPositiveを選択し「Good ebayer」とだけ記入してください。以上の2つの作業が完了した時点で返金します。

I received the items you returned today and was going to return $500 to you via Paypal, but before that, I would like yo to do 2 things. Firstly, I will be cancelling the transaction as a request from buyer, so please agree to cancel this. If you don't do this, I won't be able to get the refund for the commission. Secondly, please leave positive feedback and the comment "good ebayer". Once both of this has been done, I will refund the money to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。