Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本ならではの素晴らしいアイテムを世界へ届けます。 家庭用からプロ用まで、様々な商品を取り揃えています。 私達は皆様のキッチンライフのお役にたてるよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chipange さん groovyyukiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

erai1225による依頼 2012/05/03 13:57:43 閲覧 3633回
残り時間: 終了

日本ならではの素晴らしいアイテムを世界へ届けます。
家庭用からプロ用まで、様々な商品を取り揃えています。
私達は皆様のキッチンライフのお役にたてるよう努力していきます。
販売中の商品はもちろんのこと、取り扱って欲しい商品などがあれば
お気軽にご相談ください。


We delivery wonderful item in Japan to the world.
We have a wide variety of item from the home-use to the pro-use.
We are happy to support your kitchen life.
Please contact us for anything about item on sale or for any request to us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。