[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、無事に商品が到着しました。 LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。 この2つの製品は前回までと形状が...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん miffychan さん eijikuma さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mirakomaによる依頼 2012/05/03 12:56:06 閲覧 3167回
残り時間: 終了

昨日、無事に商品が到着しました。
LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。
この2つの製品は前回までと形状が異なっていますが、モデルチェンジをしたと解釈してよろしいでしょうか?次回以降もこれらの商品を注文した場合、同じ商品が納品されるのですか?
また、新しくなった3/8 Bearing MOUNTはCrane Standでの使用は不可ですか?
Tripod専用なのでしょうか?
4' Extensionは入荷しましたか?


The items arrived safely yesterday.
I have a query about the LCD bracket and the 3/8 bearing MOUNT.
These 2 items are shaped differently from the previous orders. Would it be correct to say that there has been a change of model? If I order these items again, will these models be sent to me for future orders?
Next, can I use the 3/8 bearing MOUNT with the crane stand? Or can it only be used with a tripod?
Has the stock of 4' extension arrived?

クライアント

備考

LCD bracket、3/8 Bearing MOUNTなどの英語表記は、商品の名称になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。