Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は別のBB33パターを来週仕入れるつもりです。それは新品に近い状態ですが新品ではありませんので$255で発送することができます。 こんにちは、メー...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん keromoo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 690文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/01 03:00:17 閲覧 865回
残り時間: 終了

I'm going to have another BB 33 putter next week but it's mint condition not new and I can give you $255 shipped.

hi, thanks for your email. sorry, don't think they make an 8.2. I checked the fuji website & 7.2 was the highest they offered.

if u saw an 8.2, then it must be a tour issue or something. we have a fujikura account, so we can get anything they offer on website. let us know if we can help.

I don't have any Wilson or Dunlop products. I only deal with high end and tour equipment. The Motore Speeder 8.2 is not available yet in a Tour Spec model. It only comes as the black finish Motore Speeder VC 8.2 and is available in S and X. I can do that shaft for $240 shipped.

私は別のBB33パターを来週仕入れるつもりです。それは新品に近い状態ですが新品ではありませんので$255で発送することができます。

こんにちは、メールありがとうございます。申し訳ありません、彼らが8.2を作るとは考えないでください。私はフジのウェブサイトをチェックしましたが7.2が彼らが提供する最高のものでした。

あなたが8.2を見たのだとしたら、それはツアー支給か何かでしょう。私たちはフジクラのアカウントを持っていますので、そのウェブサイトで提供されているものなら何でも入手できます。お手伝いできることがあれば連絡ください。

私はウィルソンやダンロップの製品は持っていません。私はハイエンドの商品とツアー装備品のみを扱っています。Motore Speeder 8.2はまだツアースペックモデルでは入手できません。黒い仕上げのMotore Speeder VC 8.2として入るだけで、SとXが入手可能です。そのシャフトについては$240で発送できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。