Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] 2. During the term of the LCA and for a period of 5 years thereafter, each pa...

翻訳依頼文
2. During the term of the LCA and for a period of 5 years thereafter, each party agrees to treat as confidential all information and material which is clearly identified as confidential or which can reasonably be regarded as confidential, including, but not limited to software programs, technical data, financial information, corporate strategy, methods of operation, correspondence, or any customer information disclosed for the purposes of the LCA under which the Confidential Information was disclosed. The parties agree to use the information for the purposes specified under the LCA and not for any other purpose.
chick さんによる翻訳
2. Trong suốt nhiệm kỳ và thời hạn 5 năm sau đó, mỗi bên đồng ý xem như tất cả các thông tin và vật liệu bảo mật được xác định rõ ràng là bí mật hoặc có hợp lý có thể được coi là bí mật, bao gồm, nhưng không giới hạn chương trình phần mềm, dữ liệu kỹ thuật, thông tin tài chính, chiến lược của công ty, phương pháp hoạt động, thư từ, hoặc thông tin bất kỳ khách hàng tiết lộ cho các mục đích của LCA theo đó các thông tin mật đã được tiết lộ. Các bên đồng ý sử dụng thông tin theo các mục đích đã được quy định của LCA và không sử dụng cho bất kỳ mục đích nào khác.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
619文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,393.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
chick chick
Starter
I'm an open book