Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] 3. Payment terms are net 30 days from the date of SAS’ invoice. Unless otherw...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 660文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 52分 です。

nucuoithienthanによる依頼 2012/04/30 12:34:01 閲覧 2799回
残り時間: 終了

3. Payment terms are net 30 days from the date of SAS’ invoice. Unless otherwise set forth in the LCA, all payments to SAS will be in USD. All payments are to be made in full without set off, counterclaim or demand. SAS may, from time to time, as it deems appropriate, impose credit terms, limits or conditions upon future purchases of SAS Products, Software or Training by Partner.
Exchange of Information and Confidential Information.
1. Each party shall in good faith provide the other party with the information and support that may reasonably be requested to enable the parties to accomplish their objectives pursuant to the SAS Global Alliance Program.

3. Điều khoảng thanh toán là net 30 ngày kể từ khi có hóa đơn của SAS. Trừ trường hợp được quy định trong LCA, tất cả các khoản thanh toán cho SAS là USD. Tất cả các khoản thanh toán được thực hiện đầy đủ mà không có phản tố, hoặc yêu cầu. Có thể SAS, theo thời gian, nếu thấy thích hợp, áp đặt các điều kiện tín dụng, giới hạn hoặc các điều kiện khi mua hàng trong tương lai các sản phẩm của SAS, phần mềm, đào tạo của đối tác.
Trao đổi thông tin và thông tin mật.
1. Mỗi bên sẽ tạo tin tưởng cho bên khác với các thông tin và có thể hỗ trợ hợp lý yêu cầu cho phép các bên thực hiện các mục tiêu của họ theo Chương trình Liên minh toàn cầu của SAS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。