[英語から日本語への翻訳依頼] 商品について1つだけ言っておきたいことがあります 投稿には新品の状態だと書いてありますが、ほぼ新品です ウォルマートやターゲットで買ったばかりの状態ではな...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 340文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 46分 です。

afayk604による依頼 2012/04/29 01:09:01 閲覧 1106回
残り時間: 終了

jusr want to tell one thing about the item i just noticed in the post it says condition new its near new its not lkike it was just bought at walmart or target it shows its age and also this one does not have signs i just realized i sold one set like this a week ago and i used the same description as the other but like i said its near new

商品の状態を掲載した内容を見て、一つお知らせしたい事があります。商品の状態を「新品」と掲載しましたが、新品ではなく、「新品に近い」状態です。Walmart や Targetで購入したばかりの様な新品ではなく、古くはなっており、こちらも表示がありません。一週間程前にちょうど同じセットを販売し、その時の掲載内容を今回使用したことを思い出しました。でも、繰り返し申し上げますが、新品には近い状態です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。