[英語から日本語への翻訳依頼] 緊迫したパリ-ニースの第二ステージ。パリ-ニースはちょっとした戦いだった!強風吹く中でのレースだったけど、一日中落車が相次いだ。

この英語から日本語への翻訳依頼は yanz さん kohamatk さん transl8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字

twitterによる依頼 2010/03/09 03:01:22 閲覧 1621回
残り時間: 終了

Stage #2 of Paris Stress, I mean Nice was war! Lots of crashes from fighting in the wind all day.

緊迫したパリ-ニースの第二ステージ。パリ-ニースはちょっとした戦いだった!強風吹く中でのレースだったけど、一日中落車が相次いだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。