Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回購入した 商品をもっと購入したい。 お取引可能であれば、 あなたの希望する 販売個数と販売可能額を教えてほしい。 私の希望する販売個数と...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん skyblueinq さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yasuhiro05による依頼 2012/04/27 14:06:29 閲覧 2100回
残り時間: 終了

今回購入した
商品をもっと購入したい。
お取引可能であれば、
あなたの希望する
販売個数と販売可能額を教えてほしい。

私の希望する販売個数と額は、
50個で100ドルです。
この額は、フロリダまでの、
送料込の値段です。

この個数と額で、
お取引可能であれば、
下記のペイパルアカウントに
請求書を送ってください。
私のペイパルアカウントは、以下です。

取引の決済方法については、
ペイパルのみを希望します。
いい返事をまっています。
どうぞよろしくおねがいします。

I would like to purchase more items that I bought this time.
If dealing is possible, please inform me your selling lot and price.

I prefer to buy 50 of them for $100.
This price includes the shipping cost to Florida.

If this lot and price is agreeable to make a deal, please send me the invoice to the following PayPal account.
My PayPal account is written below.

I only prefer to make a payment for a deal in PayPal.
I'm looking forward for a favorable reply.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。