Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] The warranties described in paragraph above are exclusive and in lieu of all ...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字

beanによる依頼 2012/04/27 14:05:01 閲覧 2098回
残り時間: 終了

The warranties described in paragraph above are exclusive and in lieu of all other warranties,whether express or implied,including,but no limiter to,the implied warranties of merchantability,fitness for a particular purpose and non-infringement.the warrantis shall apply only if BS’s examination discloses to BS’s satisfaction that alleged defects actually exist and were not caused by misuse,authorized modifications,neglect,improper installation or testing,attempts to repair,or the lik,or by accident,fire,power surge of failure,or other hazard.Repair or replacement of products does no extend the warranty period beyond the initial warrant period.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/27 14:33:39に投稿されました
Bảo hành được mô tả trong khoản trên là duy nhất và thay cho tất cả các bảo hành khác, dù rõ ràng hay ngụ ý, bao gồm nhưng không có giới hạn, những bảo hành ngụ ý có tính thương mại, chính đáng cho một mục đích cụ thể và không vi phạm bản quyền. Bảo hành chỉ áp dụng khi sự kiểm tra BS tiết lộ sự hài lòng của BS rằng các khiếm khuyết bị cáo buộc thật sự tồn tại và không được gây ra trong quá trình sử dụng, sữa đổi có thẩm quyền, sao nhãn, cài đặt và kiểm tra không đúng cách, cố gắng sửa chữa hoặc tương tự, hoặc bởi tai nạn, lửa, đột biến điện hoặc mất điện, hoặc những nguy hiểm khác. Sữa chữa hoặc thay thế sản phẩm không làm tăng thời hạn bảo hành vượt quá thời hạn bảo hành ban đầu.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。