Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] No warranty pass-through. No warranty,representation or agreement herein shal...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 528文字

foreverによる依頼 2012/04/27 13:56:45 閲覧 2070回
残り時間: 終了

No warranty pass-through. No warranty,representation or agreement herein shall be deemed to be made for the benefit of any End User or Reseller of D or any other third party.D may pass through only to End user only those warranties specified in the End user agreement.D shall make no other representation to Reseller,End user,or any other third party.D shall expressly indicate to its Resellers and End user that they must look solely to D in connection with any problems,warranty,claim or other matters concerning the products.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/27 14:26:57に投稿されました
Không gia hạn bảo hành. Không bảo hành, đại diện hoặc thỏa thuận được coi là thực hiện vì lợi ích của Người dùng cuối hoặc Đại lý của D hoặc bất kì bên thứ ba nào. D có thể gia hạn bảo hành cho Người dùng cuối khi bảo hành nào được qui định cho Thỏa thuận Người dùng cuối. D sẽ không có đại diện khác cho Đại lý, Người dùng cuối, hay bên thứ ba khác. D sẽ thông báo rõ ràng cho Đại lý và Người dùng cuối rằng họ sẽ phải xem xét mối liên kết của D với bất kì rắc rối, bảo hành, khiếu nại hoặc bất kì vấn đề khác liên quan đến sản phẩm.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。