Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Distributor may submit written purchase orders for Products in accordance wit...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 663文字

asdvancongによる依頼 2012/04/27 11:38:30 閲覧 2061回
残り時間: 終了

Distributor may submit written purchase orders for Products in accordance with the then current order processing procedures of BS,as designated from time to time by BS.Purchase orders placed must request a delivery date and are binding and cannot be canceled by Distributor.Such orders shall reference thi Agreement,shall be sent to BS at least 30 days in advance of the delivery date,shall specify shipping instructions and shall specify the quantities of Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products shall be subject to acceptance by BS, which acceptance shall be at BS's discretion.

Nhà phân phối có thể gửi các đơn đặt hàng bằng văn bản cho Sản phẩm phù hợp với những thủ tục xử lý đơn hàng hiện tại của BS, theo chỉ định thời gian của BS. Những đơn hàng đã đặt bắt buộc phải yêu cầu ngày vận chuyển và không thể hủy bởi Nhà phân phối. Những đơn đặt hàng như vậy phải tham khảo Thỏa thuận, sẽ được gửi cho BS ít nhất 30 ngày trước ngày vận chuyển, quy định cụ thể các hướng dẫn vận chuển và quy định cụ thể số lượng đơn hàng của Sản phẩm được đặt. Tất cả những đơn hàng được đặt hàng với BS cho sản phẩm được đặt. Tất cả các đơn hàng được đặt với BS sẽ chịu sự chấp thuận của BS, sự chấp thuận này sẽ được đưa ra theo quyết định của BS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。