Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちはOlga!メッセージが届いたよ。Olgaの気持が僕に届いたから心配しなくても大丈夫だよ。僕にはOlgaを迎え入れる心の準備もOKだからすぐにでも...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん polikeiji さん akabane さん california_sunset さん junnyt さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

oota2525による依頼 2010/03/07 13:15:56 閲覧 3292回
残り時間: 終了

こんにちはOlga!メッセージが届いたよ。Olgaの気持が僕に届いたから心配しなくても大丈夫だよ。僕にはOlgaを迎え入れる心の準備もOKだからすぐにでも
日本に来ても大丈夫だよ。Olgaは何月頃だったら日本に来れる?僕は早く来る事を願うけど、Olgaの気持はどう?早くOlgaに会いたいよ!それから素敵な写真をありがとう!大切に保存してるからね。それじゃ楽しみにOlgaからの返事を
待ってるからね。バイバイ

Hi, Olga! I got your message. I understand how you feel through the email so don't worry. I'm ready to welcome you here in Japan so you can come to Japan anytime. When do you think you'll be able to come to Japan? I'd like to meet you as soon as possible but I'd like to know how you feel about it. I really want to meet you face to face! And Thank you for the nice photo(s)! I'll keep them in a safe place not to lose it (them). I'm looking forward to your reply.

See ya.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。