Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は状況を理解しました。 支払いした25個の6000ドルを返金して下さい。 あなたに商品が届いて発送できる時に再度、請求して下さい。 15個...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さん touken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

aripo905による依頼 2012/04/26 15:33:12 閲覧 1563回
残り時間: 終了

私は状況を理解しました。

支払いした25個の6000ドルを返金して下さい。
あなたに商品が届いて発送できる時に再度、請求して下さい。

15個についてはすぐに発送して下さい。
発送した際にトラッキングナンバーを教えて下さい。

また、見積のお願いをした、ブランドA、ブランドB、ブランドCの私に販売できる価格を早く教えて下さい。

金額が合えば私は購入します。

また、あなたが私に安く販売できる商品があれば是非、紹介して下さい。

今後、私はあなたと大きなビジネスをしたいです

Thank you, I understand.

Please refund me the 6,000 dollars I paid for the 25 items.
Please invoice me again once you receive the goods and are ready to ship
them out.

Please send me the 15 items straight away.
Once you ship them, please let me know the tracking number.

And please let me have the quotes that I requested for brand A, B, and C at a price that I can make a purchase.

If I'm happy with the price then I intend to place an order.

And if there are any products that you can sell to me with a discount then please let me know.

I want to do big business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。