Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypal上では、支払い先(ツイエバ)のメールアドレスは、a@gmail.comとなっています。Paypalでのお支払いは自動継続となります。 Pay...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん raywing さん touken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 461文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

elk1997による依頼 2012/04/25 23:50:30 閲覧 1852回
残り時間: 終了

Paypal上では、支払い先(ツイエバ)のメールアドレスは、a@gmail.comとなっています。Paypalでのお支払いは自動継続となります。
Paypal課金を停止するには、Paypalの マイアカウント→個人設定→事前承認支払い からキャンセル処理を行なってください
月換算:$3.50
1ヶ月分お得!
予めEvernoteでこの名前のノートを作っておく必要があります
{アルファベット文字}には本日の日付が入ります
URLが含まれている場合、リンク先を全文取得して保存

On Paypal, the email address of the recipient (Twitter+Evernote) has become a@gmail.com. Payment by Paypal will continue automatically.
To prevent fees from Paypal, please go to Paypal "My Account" > "Profile" > "My Money" > "My pre-approved payments" to cancel the transaction.
Monthly conversion : $3.50
You get the entire month's worth
You would need to preset a Note of this name on Evernote.
Today's date would be reflected in {Alphabet}.
Where there is an URL, the entire text on the link would be saved.

反映は翌々日配送分からになります
配信を停止してもプレミアムサービスのPaypal課金は停止されません

お申し込みありがとうございます

この度はツイエバプレミアムサービスにお申し込み頂き、誠にありがとうございます。
プレミアムサービスを開始致しましたので、ツイエバの管理画面にログイン後プレミアムサービス用の項目の設定を行なってください。

ご不明点・ご質問ございましたらいつでもご連絡ください。
今後ともツイエバをよろしくお願いいたします。

It will be reflected the day after the next delivery.
Paypal will not stop billing for premium service even if the delivery is stopped.

Thank you for your application.

We sincerely thank you for applying the Twitter Evernote Premium Service.
Your premium service has started. After you have login, please do some setup for the premium service on the management page.

Please do not hesitate to contact us should you have any doubts or questions.
We look forward to your continuous support for Twitter Evernote.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。