Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 死後のプロセスのダイヤグラム 検死計画を立てる 必要なチームを決定する 検死の準備をする IRアンケートをディレクターに配布する データを集めて...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん lyunuyayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 38分 です。

tomo333による依頼 2012/04/24 22:48:03 閲覧 1638回
残り時間: 終了

Post Mortem Process Diagram
Plan Post Mortem Review
Determine Teams Req'd
Prepare For Post Mortem Review
Distribute IR Questionnaire To Directors
Collect Data, Analyze Info
Determine Root Cause
Action Plan
Post Mortem Review
Detailed Discussion of Incident
Review of Action Plan
Create Internal Post Mortem Rpt
Detailed Assessment & Action Plan
Approved By Post Mortem Team
Published On Sharepoint
Generate Remedy Tickets
Tickets Created For Action Items
Create Incident Summary
Generated Per Customer Request
Approved By Support & Sales
PDF Delivered To Customer
Published On Sharepoint

死後のプロセスのダイヤグラム
検死計画を立てる
必要なチームを決定する
検死の準備をする
IRアンケートをディレクターに配布する
データを集めて情報分析する
根本的原因を特定する
活動計画
検死
事例についての詳細な議論
活動計画の見直し
内部検死レポートを作成する
詳細な査定&活動計画
検死チームにより承認される
シェアポイントで公開される
対策チケットを作成する
活動項目のために作られたチケット
事例まとめを作成する
カスタマー別リクエストを作成する
サポート&セールスによる承認
PDFがカスタマーに配布される
シェアポイントで公開される

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。