Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] マッキントッシュC26のプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認したのですが、PHONOにすると片方の音が全く出ませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sweetshino さん trans104 さん eijikuma さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

ken1981による依頼 2012/04/24 03:46:03 閲覧 3425回
残り時間: 終了

マッキントッシュC26のプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認したのですが、PHONOにすると片方の音が全く出ません。何度やっても全くダメです。他のアンプでは出ます。このアンプはPHONOが完全に壊れてます。PHONOをメインで使用するために購入したので。オーディオ修理屋に、聞いたら、最低、点検料200ドルはかかるとのことでした。200ドルで結構なので、ご返金いただけませんでしょうか?納得ができません。ご連絡お待ちしております。

I write this message regarding McIntosh C26 preamp. I had been out until the other day, so I could check just today the preamp which was delivered to me, but one speaker does not emit sound at all in PHONO mode. I tried many times, but resulted in vain. Other amps, yes, emit sounds. The PHONO mode of this amp is completely broken. I bought this to mainly use in PHONO mode. I have inquired to an audio repair shop, and they told me that checking it would cost $200 at minimum. So can you please refund me $200? I cannot go along with this situation. I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。