[日本語から英語への翻訳依頼] いよいよ今春発売されたCanon EOS 5D MarkⅢ。その実力を検証するため、ライバル機であるNikon D800、D4、さらにCanon 1D X...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eijikuma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 2分 です。

moeruによる依頼 2012/04/20 16:01:13 閲覧 2123回
残り時間: 終了

いよいよ今春発売されたCanon EOS 5D MarkⅢ。その実力を検証するため、ライバル機であるNikon D800、D4、さらにCanon 1D X、前モデルである5D MarkⅡと比較テストを行いました。
モアレ現象はやはり5D MarkⅢがもっとも少なく、好結果。しかしその反面、全体的に細部の描写がやや甘くなるようです。
それとは逆に、D800は非常に繊細な描写をする一方で、暗所の撮影ではノイズが多くなってしまうのが弱点。モアレ現象も多く見られました。

Finally, Canon EOS 5D MarkⅢ was released in spring this year.

We provide comparative performance measurements among it and its competitions; Nikon D800, D4 and Canon 1D X, 5D MarkII.

5D MarkIII had the good result, because of less moire phenomenons than the other products.

But then again, the delicascy of the description is kind of woolliness in whole.

On the contrary, D800 has a delicate description more than Canon EOS 5D MarkIII. But, it generates more noise when taking a photo in the dark.

There's more moire phenomenons, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。