Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 出荷は記載のフロリダの住所に送ってください。MyUS.COMという専門の転送業者が日本に送りますので、あなたはフロリダの住所に送ってくれれば問題ありません...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tairaによる依頼 2012/04/19 13:00:51 閲覧 1383回
残り時間: 終了

出荷は記載のフロリダの住所に送ってください。MyUS.COMという専門の転送業者が日本に送りますので、あなたはフロリダの住所に送ってくれれば問題ありません。わたしの185ものバイヤーとしての評価のほぼすべてフロリダへ送ってもらっています。そして一度も輸送トラブルはありません。ご心配なく。念のため以下に住所をもういちど記載します。

Please ship it to the Florida address listed. It's the address of a forwarding company called MyUS.com that delivers to Japan, so it's all right if you just send it to that address. Almost all of the 185 purchases listed in my feedback were delivered to that address, and I never had trouble with them. Please don't worry. I have provided the address again, just in case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。