Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2月24日に御社を訪問させていただきました山田です。 サンプルを持ち帰らせていただいた器具ですが、会議の結果是非仕入れさせていただきたいとの結果になりま...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ume1230 さん yusi さん shihai8899 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 29分 です。

yukiによる依頼 2010/03/03 19:40:46 閲覧 4566回
残り時間: 終了

2月24日に御社を訪問させていただきました山田です。
サンプルを持ち帰らせていただいた器具ですが、会議の結果是非仕入れさせていただきたいとの結果になりました。
そこで、ご相談があります。
仕入れ金額は1本100元。20本以上の仕入れになれば1本90元との事でしたが、100本もしくは200本単位で購入しますので更に安くしていただけませんか?
発送に関してですが、船便の場合と航空便の場合の送料・納期を100本・200本の場合それぞれ教えてください。
あと、100本程度まとめて仕入れさせていただく場合箱のデザインをオリジナルで作っていただくことは出来ますか?
可能であれば金額を教えてください。

我是二月24日訪問過貴公司的山田。我作為樣品帶回來的器械(用具),公司內部討論結果是決定購買。
有件事要跟貴公司商談。
以前的購買價格是一根(個)100元,購買2o個以上,每個90元;如果購買100個或200個的情況下,能否再便宜一些?
有關交貨方式,在購買數量為100個或200個的情況下,請分別告知海運及空運的郵費及交貨日期。
另外,一起購買100個時,包裝箱可否按我方要求定制?
如果可以,請告知所需費用。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。