Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど請求書が届きましたが、総額が$975でした。 以前あなたに4セット以上購入した場合は$225でよいと言われました。 $900の請求に訂正をお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2012/04/18 21:47:01 閲覧 5064回
残り時間: 終了

先ほど請求書が届きましたが、総額が$975でした。
以前あなたに4セット以上購入した場合は$225でよいと言われました。
$900の請求に訂正をお願いします。
おかげさまで日本での売れ行きが好調です。今後も継続して購入予定です。
何卒よろしくお願いします。

"Tour Issue R11 LEFT"が入荷したら教えてください。

"Tour Issue ATV Head"は日本で大変人気があります。
可能であれば、取り寄せをお願いしたいです。
商品の参考URLを載せます。

I have just received the invoice, which shows the total amount $975.
I remember, you told me before that I could pay only $225 if I bought more than 4 sets.
So, please correct the invoicing amount to $900.
Thanks to your help, the items are hot-selling in Japan. I would like to buy continuously.
Thank you.

Please let me know if you get Tour Issue R11 LEFT.

Tour Issue R11 is very hot-selling in Japan.
Please back order more, if you can.
Here is the URL for your reference:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。