Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は英語が苦手なので、変な英語かもしれない ショップメンバーの***です 日本では英語が苦手で、うまく買い物が出来ない人が多い そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん scarlet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

akashaによる依頼 2012/04/16 05:47:55 閲覧 3905回
残り時間: 終了

こんにちは
私は英語が苦手なので、変な英語かもしれない

ショップメンバーの***です
日本では英語が苦手で、うまく買い物が出来ない人が多い
その人達に変わりあなたの店から商品を購入したい
その人達にあなたの店の商品を紹介するために、あなたの店の商品画像を使ってもいいですか?
使えるのであれば、購入が増えると思います。
ありがとう

Hello,
I'm not good at English; therefore, my apologies in advance if below sounds a bit off...

My name is ***, and I'm a member of the shop.
There are many people in Japan who cannot place orders with your shop because their English ability is limited.
I'd like to be the intermediary for such people and purchase items for them from your shop.
I'd like to obtain your permission for me to use the photographs of the items you sell at your shop so that I can introduce them to these people.
If I can use the photographs, I can get more orders for sure.
Please let me know. Thanks in advance,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。