Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。今週、火曜日に行われるオークションに出品されるバイクのうち、①先日お聞きした情報に合致する車種。②エンジン及びコンディションが比較的良いもの。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/04/16 03:59:27 閲覧 1092回
残り時間: 終了

こんにちは。今週、火曜日に行われるオークションに出品されるバイクのうち、①先日お聞きした情報に合致する車種。②エンジン及びコンディションが比較的良いもの。という2つの条件で検索したバイクを、添付のオファーシートに記載しましたのでご覧下さい。オファープライスが、これまでの落札価格を鑑みた購入指値ですが、もし、ご希望価格に合わない場合、あるいはバイクのもっと詳細な情報が知りたい場合、その他何かあれば遠慮なく、ご連絡下さい。
それでは、宜しくお願いします。

Hello,
Attached please find the offer sheet listing the motorcycles to be sold at Tuesday's auction which meet the following two conditions: (1) the models that you're interested in based on the information you gave me; and (2) the ones with relatively good engines and conditions. The offer prices are more like guideline prices based on the past bid prices. If you would like to offer different price, have some questions, or would like to know the details on specific motorcycle, please do not hesitate to contact me.
Thanks and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。